Cosas Tecnológicas

¿Por qué sigue creciendo la demanda de servicios de traducción de video?

Con el auge de Internet, el mundo se ha vuelto más cercano que nunca. Los límites de las fronteras físicas entre países y continentes se han vuelto virtuales.

La gente ahora consume más contenido multimedia y videos. El número de clics en la transmisión de video y los sitios de redes sociales continúa aumentando en millones. Es por eso que las empresas y los especialistas en marketing ahora están prestando más atención a la creación de contenido de video.

Se utilizan muchos presupuestos de marketing y publicidad para crear contenido tan atractivo y atractivo. Pero para llegar a una audiencia global, los videos deben establecer conexiones con los residentes locales, y una parte clave para establecer esta conexión es cerrar la brecha del idioma.

Beneficios de utilizar servicios de traducción de video

La demanda de servicios de traducción de video está aumentando porque brindan muchos beneficios.

Reutilizar contenido

En lugar de gastar tiempo y dinero creando videos separados para diferentes regiones e idiomas, ahora puede usar los servicios de traducción de videos para convertir contenido a varios idiomas.

La traducción toma la forma de doblaje, voz en off y subtítulos en el idioma local. Estos servicios también traducen cualquier texto de pantalla contenido en el video al idioma local.

Aumentar la tasa de conversión

Con los servicios de traducción y localización de videos, puede ampliar el alcance de su público objetivo. Por ejemplo, si su empresa vende perfumes, puede conectarse con una base de consumidores global a través de videos localizados y aumentar la tasa de conversión de su empresa.

Ahorrar dinero

Ahora está claro que la traducción de videos no solo ahorra tiempo, sino que también ahorra dinero y le ayuda a llegar a una base más amplia de clientes potenciales. Este dinero se puede utilizar para mejorar la calidad del producto y mejorar el servicio al cliente.

Servicio rápido

Dado que la traducción se realiza en el mismo video, el servicio es muy rápido. Puede traducir el video a más de 50 idiomas en un corto período de tiempo.

Por lo tanto, si hay una tendencia temporal, puede capturarla creando un video una vez y traduciéndolo a un idioma local, y presentarlo a una audiencia global sin perder el valor del tiempo.

Promover el crecimiento orgánico

A medida que más y más personas de diferentes regiones vean su video y hagan clic en su sitio web, la clasificación de su sitio web en los motores de búsqueda aumentará. Su negocio gana una mayor reputación y, a su vez, más clientes utilizan la promoción del crecimiento orgánico.

La diferencia entre traducción de video y localización de video

Además de la traducción de videos, también existe un término popular que sigue apareciendo: localización de videos. A veces, estos dos términos se pueden usar indistintamente. Sin embargo, existen grandes diferencias entre los servicios de traducción y localización de videos.

Es importante que tenga una comprensión clara de estos dos servicios y luego vea cuál es más adecuado para su modelo de marketing.

Traducción de video – Solo significa traducir el video actual a uno o más idiomas. El idioma se suele doblar o se utiliza la voz en off. Se agregan subtítulos y cualquier texto del video se convierte al idioma de destino para mayor claridad. Este servicio es más rápido que el servicio de localización de videos.

Localización de video – Este proceso implica agregar más sabor local al video. La localización del video es muy completa. El servicio se aplica a todos los elementos del video, lo que lo convierte en un estilo local, no solo en la traducción del idioma.

Servicio de localización de videos

Cada fotograma del video ha sido diseñado para resonar con la cultura y la gente locales. Dado que este proceso es profundo, lleva más tiempo, pero también conducirá a mejores tasas de conversión y participación de la audiencia.

Si su video necesita ser localizado o traducido depende del contenido del video y de los objetivos de la campaña de marketing. Por ejemplo, si su contenido es sobre cursos en línea, para estudiantes con diferentes antecedentes lingüísticos, la traducción por sí sola es suficiente.

Si tiene estas cosas en cuenta antes de grabar el video, el efecto será mejor para que no haya problemas más adelante. A veces, es posible que deba volver a grabar ciertas partes del video para promocionarlo en un país o estado diferente.

Ultimas palabras

Crear contenido de video para una audiencia global no es fácil. Antes de crear contenido de video, debe tener en cuenta las diferentes leyes, religiones, gustos locales e importancia cultural, y luego utilizar los servicios de traducción o localización según sea necesario. Evite el uso de frases largas porque son más difíciles de traducir y los subtítulos pueden desbordar la pantalla.

Además, incluso si la velocidad de traducción del video es más rápida, aún lleva una cantidad considerable de tiempo. Por lo tanto, si tiene una fecha límite ajustada, asegúrese de tener en cuenta estas variables antes de comprometerse.

Publicaciones relacionadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba